NAZE

Why Do Japanese People Say "Yoroshiku Onegaishimasu" So Often?

Words & Feelings · 2026-06-08 · ~1,000 words · ~3 min read

Contents (4)
  • One Phrase in Many Places
  • The Request Before Anything Has Happened
  • A Pattern Across Japanese Courtesy Words
  • How to Use It

After exchanging business cards and bowing, you say yoroshiku onegaishimasu. At the end of a work email, you type yoroshiku onegaishimasu. Before a sports practice begins, the team shouts it together. After an apology, it sometimes closes the conversation.

The same phrase, in completely different situations. What is it doing?

One Phrase in Many Places

Yoroshiku onegaishimasu (よろしくお願いします) doesn't have a clean English translation, which is the first clue that it's doing something structurally different from "nice to meet you" or "please" or "thank you."

The word yoroshiku comes from yoroshii — meaning "appropriate," "fitting," "as it should be." The whole phrase is roughly: "please handle things as is appropriate" or "please be good to me/this situation." What it requests is not a specific action but a general goodwill applied to whatever comes next.

At a first meeting, yoroshiku onegaishimasu is not thanking the person for anything they've done. It is asking them, in advance, to extend favorable attention to the relationship that is about to begin.

The Request Before Anything Has Happened

This preemptive structure is what makes the phrase interesting.

In English, pleasantries around introductions tend to be retrospective or declarative: "Nice to meet you" (responding to meeting), "I look forward to working with you" (stating a future feeling). The courtesy is timed to what is happening.

Yoroshiku onegaishimasu does something slightly different: it makes a request about the future, before the future has happened. It's closer to: "I am placing the success of what comes next, to some small degree, in your care."

One way to read it: the phrase is a small act of trust extended before any trust has been earned. You are naming the relationship as something to be tended, and naming the other person as someone who will do the tending.

This connects to a broader orientation in Japanese social language — sumimasen covers apology, thanks, and greeting because all three share the sense of having caused, or being about to cause, someone some consideration. Itadakimasu marks the receipt of food before you eat it. Yoroshiku onegaishimasu marks the receipt of a relationship before it begins.

A Pattern Across Japanese Courtesy Words

There may be a pattern here worth naming, though I want to be careful about overstating it.

Japanese courtesy language seems to have a recurring structure of marking transitions before they fully occur — of placing the polite acknowledgment before the thing, rather than after. The bow before speaking rather than after. The apology sign before the inconvenience. Yoroshiku before the relationship.

Whether this reflects something deliberate about Japanese communication norms or is simply the accumulated form of many small linguistic habits over centuries, I can't say.

How to Use It

In practice, yoroshiku onegaishimasu appears in three main situations:

  1. First meetings — after your own name and any brief self-introduction, you close with it. It marks the end of the introduction and an invitation for the relationship to begin.

  2. Emails and letters — it closes correspondence the way "regards" or "best" does in English, but warmer. In formal business Japanese it's almost mandatory at the end of emails.

  3. Before joint activity — before a meeting, a practice, a task undertaken together. "Yoroshiku" alone often works here. It's a rallying word as much as a courtesy.


Sources & References

Read deeper
Recommended reading

The Japanese Mind: Understanding Contemporary Japanese Culture

Chapters on aimai (ambiguity), amae, giri, wa and more — the values beneath the gestures and words. For readers who want to go deeper into the 'why.'

As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.
Recommended reading

A Geek in Japan (Revised & Expanded)

A wide-angle introduction to the 'why' of Japanese culture — manga, anime, Zen, the tea ceremony and more. A natural companion to the topics Naze explores.

As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

Share this article

Related Articles

Related Articles

Articles in the same category: